Actualité
Appels à contributions
Francophonies nomades: déterritorialisation, reterritorialisation et devenirs

Francophonies nomades: déterritorialisation, reterritorialisation et devenirs

Projet d'ouvrage collectif:

"Francophonies nomades: déterritorialisation, reterritorialisation et devenirs"

Sous la direction de:

Professeur Richard Laurent Omgba et Dr Yvette Marie-Edmée Abouga

 

La mondialisation, les crises économiques et les ruptures idéologiques nous arrachent à la conscience d’un ancrage qui nous identifie à une terre. Cette conscience éclatée de l’entre-plusieurs se négocie aux confins des traversées, des croisements des pluralités et des agencements des hétérogénéités. Dans ce sens, l’actualité géopolitique et littéraire de la francophonie s’inscrit dans un monde de la mobilité et de l’appartenance plurielle et fait par conséquent, l’objet de plusieurs débats idéologiques autour du décentrement hégémonique politique et culturel de ce grand corps de réflexion. Même sans être institués comme tel, les territoires symboliques et relationnels de la francophonie s’enlisent en permanence dans des configurations sans cesse (ré) inventées en «plateau», multiplicité connectable avec d’autres par des tiges souterraines superficielles, de manière à former et étendre un rhizome (Gilles Deleuze et Félix Guattari: 1980).

Parlant des mises en scène des francophonies littéraires, il serait juste de les apprécier sous l’angle des quêtes esthétiques en sursis s’enracinant dans une volonté de démythification qui dépasserait aujourd’hui, le supposé «Humanisme intégral» de la francophonie (L. S.Senghor:1962). Ainsi,une réflexion sur les francophonies nomades augure des phénomènes liés à la pensée nomade (Kenneth White, L'Esprit nomade) à la pensée en exil et à celle de l'enracinerrance (Jean Claude Charles:2002). Ces trois paradigmes suffisamment conciliables, renvoient aux itinéraires francophones tenus par un «impératif transgressif» face aux champs académiques et dogmes épistémologiques établis par un centre impérialiste (Léonora Miano, L'Impératif transgressif).

Le nomade ne possède pas l'espace, mais en repousse les frontières. Pour lui, le point d’eau n’existe que pour être quitté. Seuls comptent le déplacement, l’intervalle, l’intermittence, la suspension, la discontinuité et non le point fixe et figé. Ainsi se modèlent les identités littéraires francophones à partir de ces marges, lieux de toutes sortes de résistances et de dépassements. Il s’agit d’interroger les lignes de fuite du roman francophone contemporain et de se demander comment ses auteurs, catégorie peu valorisante par rapport au centre d'autrefois, s’érigent aujourd’hui en héritiers nomades peu inconvenants de la «Culture française» ( Thomas C. Spear, La Culture française vue d'ici et d 'ailleurs: 2002 ). Dans quelle mesure, l’expérience du déplacement chez l’écrivain francophone le projette-t-il dans une identité subjective mais empreinte de liberté? A bien des égards, il devient intéressant de questionner la triple expérience de la déterritorialisation, de la reterritorialisation et des devenirs qui oblige les sujets à habiter les frontières et les marges et donc à demeurer vulnérables à de multiples expériences étranges.

En privilégiant les démarches transdisciplinaires et transfrontalières, l’objectif de ce projet d’ouvrage collectif est d’aborder la question des francophonies nomades dans la dynamique de la mobilité et du transfert des savoirs. Des études théoriques ou formelles pourront mettre en lumière les insurrections francophones des frontières, la déconstruction des impérialismes idéologiques et l'effritement du mythe du centre.

À titre purement indicatif, les axes de réflexion suivants pourront être développés :

-Déconstruction des savoirs

-Francophonies et transgressions frontalières

-Aux frontières des genres

-Dimensions politiques des territoires de la langue française

-Déterritorialisation de la langue française

-Féminisation de la langue/écriture inclusive

-Identités afropéennes

-Errance/marginalité

-Déplacement(s) et résistance(s)

-Déracinement et enracinerrance

-Centre(s) et périphérie(s)

-Hybridités transfrontalières

-Transhumances éditoriales

Nous vous invitons à nous faire parvenir votre proposition d’article en français ( 300 mots maximum), accompagnée d’une brève présentation bio-bibliographique avant le 30 janvier  2019  à l'adresse suivante: yabougas@yahoo.fr

Calendrier du projet :

  • Date butoir de réception des résumés de contribution : 30 janvier 2019

  • Notification aux auteurs avec consignes de rédaction : 28 février 2019

  • Envoi des articles entièrement rédigés : 30 avril 2019

  • Retour des articles aux contributeurs pour d’éventuelles corrections : 26 juin 2019

  • Date de publication de l’ouvrage : décembre 2019