Collectif
Nouvelle parution
J. Utard, B. Eeckhout, L. Goldfarb (dirs.), Wallace Stevens, Poetry, and France – 

J. Utard, B. Eeckhout, L. Goldfarb (dirs.), Wallace Stevens, Poetry, and France – "Au pays de la métaphore"

Publié le par Université de Lausanne

Référence bibliographique : Wallace Stevens, Poetry, and France – "Au pays de la métaphore", sous la direction de Juliette Utard, Bart Eeckhout et Lisa Goldfarb, Paris : Éditions rue d'Ulm, coll. Actes de la recherche, 2018. 

13.00 €

268 pages
ISBN:
 978-2-7288-3690-1

***

Wallace Stevens, Poetry, and France offers the first book-length study of the various effects–poetic or prosaic, serious or comic, strange or familiar–produced by the deployment of French languages and cultures in Stevens’ poetry. Prominent Stevens scholars reexamine here a number of key issues, from angles as diverse as translation studies, aesthetics, linguistics, comparative literature, French theory, and politics, raised by Stevens’ special relation to France around the writing of poetry. 

Poète francophile, connu pour émailler ses poèmes de mots et segments en français, Wallace STEVENS (1879-1955) fut longtemps considéré comme le plus européen des écrivains modernistes américains – alors même qu’il ne fit jamais le voyage outre-Atlantique. Wallace Stevens, Poetry, and France est la première étude approfondie des effets, poétiques ou prosaïques, sérieux ou comiques, étranges ou familiers, produits par le déploiement de la langue et de la culture françaises dans la poésie stevensienne. autour de la création poétique. 

Wallace STEVENS (1879-1955) was a Francophile whose poems are often remembered as strewn with French words and phrases. Until recently, Stevens was customarily viewed as the most European amongst American Modernist writers, regardless of the fact that he never set foot in Europe. 

Passer commande sur le site de l'éditeur

***

SOMMAIRE 

Introduction 
A “Special Relation”? Stevens’ French, American English, and the Creolization of Modern Poetry, by Juliette UTARD 

Part One: Stevens' Uses of French 
“Luminous Traversing”: Stevens’ Near French and the Vagaries of Translation, by Antoine CAZÉ 
Thinking through the Senses: Stevens and Valéry (with Echoes of Proust), by Lisa GOLDFARB 
“The lingua franca et jocundissima”: The Comedian as a French Speaker, by Aurore CLAVIER 
Poetic Sanctions: Stevens’ French as the Language of Love and Law, by Lisa M. STEINMAN 

Part Two: Stevens' Poetic legacy across the Atlantic 
Hoobla-hoo and Hullabaloo: Divagations with Stevens, by Maureen N. MCLANE 
A Queer Visit to Paris: Richard Howard’s Encounter with Stevens on French Soil, by Bart EECKHOUT 
Parents “in the French Sense”: Stevens and Louis Zukofsky, by Xavier KALCK 
Bad Boy for Good: Baudelaire in Stevens and Bishop, by Angus CLEGHORN 

Part Three: Stevens' French Connections Real and Imaginary 
“Bordeaux to Yucatan”: Stevens’ French Connections, by Tony SHARPE 
“A Touch of Paris”: Stevens, Walter Pach, and Matisse, by Glen MACLEOD 
The Hartford Bourguignon: French Wines in Stevens’ Writings, by Edward RAGG 
French Masks and the Life of the Mind in Stevens’ Poetry, by Anne LUYAT 

Part Four: Stevens and French Thought 
Jacques Rancière and the Political Dimensions of Aesthetic Autonomy in Stevens’ Depression-Era Poetry, by Gül Bilge HAN 
“Of patches and of pitches”: Stevens, Jean-Luc Nancy, and the Sense of a World, by Thomas GOULD 
Stevens’ Reality and Imagination through a Lacanian Lens, by Axel NESME 

Afterword 
My “Stevens in France”, by Charles ALTIERI 

Works Cited

Plus d'informations sur les contributeurs